«Свати» злякались своєї української?

Перегляди: 718

У пропонованій замітці – мої лише коментарі, які я виділив прямим шрифтом. Головний же зміст взято зі статті на сайті «Аргумент». Ця публікація для тих, хто на названий сайт не виходить, а на матеріали з цієї теми в інших засобах масової інформації я не натрапив.

16 січня повністю вступив у дію Закон України «Про забезпечення функціонування української мови як державної», зокрема й частина 6-а статті 23-ї, що набрала чинності через два роки після ухвалення закону і передбачає, що мовою поширення та демонстрування фільмів в Україні є державна мова. Перед тим слуги народу спробували її торпедувати на одному із засідань Верховної Ради. Не вийшло. Тепер зайшли з іншого боку. «Жив курилка», – як кажуть за порєбриком.

Канал «1+1» спробував показувати відомий серіал «Свати» українською мовою. Через два дні знову перейшов на російську. Чи слід було його перекладати – питання дискусійне. А от чи треба його взагалі показувати, то тут і дискусії не потрібно, оскільки він демонструється з порушенням застосованих санкцій. І, відверто кажучи, далеко не шедевр. Але справа не тільки у «Сватах».

Медіаюрист ГО «Інститут масової інформації» (ІМІ) Алі Сафаров прокоментував рішення медіагрупи «1+1 медіа» демонструвати фільми та серіали російською мовою попри дію мовного закону: «Фільми розповсюджуються та демонструються в Україні, у тому числі, на телебаченні, дубльованими або озвученими державною мовою. Поряд із державною мовою іноземні фільми можуть містити аудіодоріжки, виконані іншими мовами. Закон не містить жодних виключень для телесеріалів, навіть якщо вони створені за сприяння чинного президента або міністра культури. Закон не містить виключень для телеканалів, навіть якщо вони активно сприяли обранню чинного президента. Для "поступового переходу" законом було відведено два роки – спеціально щоб бізнес здійснив всі необхідні заходи. У випадку порушення цієї норми для порушника, включаючи телеканали, мають настати юридичні наслідки», – зазначив Сафаров.

23 липня «1+1 медіа» повідомила, що транслюватиме фільми та серіали мовою оригіналу, а на українську переходитиме поступовоим (Двох років виявилося замало). Таке рішення медіагрупа прийняла після критики українського дубляжу серіалу «Свати», коли глядачі з різних причин почали висловлювати невдоволення цим дубляжем – скаржилися як на якість дубляжу, так і просто на українську мову. (Закон не винен, що у потужній медіагрупі за два роки не знайшли путніх спеціалістів для здійснення якісного дубляжу. А тих, що «скаржаться» на українську мову – їх у нас, хоч греблю гати. Вони скаржаться на мову, на назви вулиць, на те, що українці носять вишиванки, а не косоворотки, називаються українцями, а не малоросами і русскій суп со свєклой називають борщем. Але закон є закон).

22 липня «1+1 медіа» знову «повернула» серіалу російське звучання. Рішення про поступовий перехід на українську мову в фільмах та серіалах «1+1 медіа» ухвалила «виходячи з тлумачень нормативно-правових актів, роз’яснень від профільних органів та чинного законодавства». (Цікаво хто для них ці акти тлумачив – чи не сам співвласник каналу Віктор Медведчук, котрий свого часу вимагав від президента: «Необхідно припинити примусову українізацію. Ви ж російськомовна людина, не робіть зусиль над собою, видаючи себе за іншого. Не йдіть на поводу у «професійних патріотів», інакше опинитеся в одному човні, а нічого іншого, окрім як кричати про нібито любов до України, вони не вміють. (...) Захистіть російську та мови національних меншин. Ви заслужите повагу людей, вдячність російськомовних громадян, представників інших національностей та об'єктивні оцінки зарубіжних партнерів. Саме в питанні мови, на мою думку, у Вас найсильніше виявляється спадщина акторського минулого, готовність грати роль і брати участь в чужих сценаріях»).

Вказана медіагрупа настільки впевнена у своїй безкарності, що відверто заявляє: «Надалі такі продукти транслюватимуться мовою оригіналу в межах чинного законодавства. Це рішення не в останню чергу зумовлено негативною реакцією на дубльований продукт з боку великої частини наших глядачів, які історично звикли до перегляду улюблених фільмів та серіалів саме у тому вигляді та з тим колоритом, з яким продукт було створено від початку. "1+1 медіа" виступає за рівні умови на телевізійному ринку та чесну конкуренцію за прихильність українського глядача. Наразі ж ми спостерігаємо певний розкол суспільства за мовним принципом, що вважаємо категорично неприпустимим». Браво! «Історично», «рівні умови», «чесна конкуренція», «розкол суспільства», «категорично недопустимо».. Ні, це таки Віктор Володимирович їм надиктував, усе тут – з риторичного арсеналу Путінового кума.

І що ж Національна рада з питань телебачення і радіомовлення, до якої публічно зверталися і народний депутат Микола Княжицький, і уповноважений із захисту державної мови Тарас Кремінь з проханням застосувати передбачені законом санкції? А там відповіли, що офіційних звернень до них не надходило. Пригадуєте трьох мавпочок: одна закрила собі руками вуха, друга очі, третя рота: «Нічого не чую, нічого не бачу, нікому нічого не скажу». Невже в такому солідному органі, як Нацрада, не знайшлося жодного Homo?

Броніслав Куманський

Надрукувати