
Дослідження Джона МакВортера професора лінгвістики з Колумбійського університету, який вивчав складність мов, здивували наукову спільноту. Він аналізував 200+ мов світу за параметрами: граматика, словотвір, фонетика, система відмінків... І виклав результати в статті, яка підірвала лінгвістичне комьюніті.
Цитата, яка привернула увагу: «Українська мова – це лінгвістичний парадокс. Вона має сім відмінків, три роди, складну систему дієвідмін, але при цьому ЛОГІЧНІША за англійську».
Він пояснював: "У більшості складних мов є винятки з винятків.Латина, німецька, французька там треба вчити напам'ять тисячі форм. А українська побудована як конструктор Lego. Є правила — і вони ПРАЦЮЮТЬ. Майже немає irregular verbs, як в англійській. Ви розумієте систему і можете створити будь-яке слово".
Найбільше його вразило словотворення. Він показував приклад: читати –прочитати, зачитатися, дочитати, перечитати, недочитати, вичитати, зачитати...
Одне слово породжує 15+ смислів через префікси. При цьому КОЖЕН носій інтуїтивно розуміє різницю між зачитатися і зачитати. Це генетична пам'ять мови, якій тисячі років.
А потім він сказав фразу: "Англійська спрощувалася століттями, щоб стати lingua franca. Ми втратили відмінки, роди, складні форми простоти. А українська зберегла ВСЮ складність і при цьому залишилася логічною. Це означає одне: носії цієї мови мають неймовірну когнітивну гнучкість".
Він порівняв: англійська: 100,000 слів у словнику, українська: 256,000 слів (офіційно), але ПОТЕНЦІЙНО необмежена кількість через словотворення. "Ви можете створити слово недоперечитувач – і кожен українець ЗРОЗУМІЄ його з першого разу, хоч ніколи не чув. Покажіть мені іншу мову, де це працює."
Після публікації статті до МакВортера написали сотні лінгвістів: "Чому ми не вивчали українську раніше?".
Зараз у 15 університетах США відкрили курси української мови. Не через політику. Через ЛІНГВІСТИЧНИЙ інтерес "
З інтернету
